El español parece estar de moda y no porque sea la segunda lengua más hablada del mundo con 333 millones de hablantes, detrás del chino, si no gracias a las telenovelas latinoamericanas. Recientemente, una noticia hacía referencia a un curioso fenómeno: en Rumanía, miles de mujeres de todas las edades han aprendido a expresarse en castellano gracias a las actuaciones de actores mexicanos, argentinos o venezolanos en los culebrones, que se emiten en versión original en español y son subtituladas en rumano.
Lo mismo sucede en Israel desde hace años, donde existe un canal de televisión que difunde exclusivamente telenovelas en español, con gran éxito de audiencia. Los profesores de castellano en Israel comenzaron a observar en los últimos años un extraño fenómeno: llegaban a sus cursos alumnos jóvenes que sabían hablar español con cierta fluidez y acento argentino, pero que nunca habían asistido a clases. De hecho, la última idea ha sido unir las dos tendencias: el interés por el español y la locura por las telenovelas, creando un curso televisivo con formato de telenovela, apoyado por el Instituto Cervantes de Tel Aviv.
Y nosotros ¿aprenderíamos inglés si no doblaran las series norteamericanas?